Abstract
Against the backdrop of extensive demand for English-language editing of scientific papers, this article sets out to examine the practice of scientific editing as performed by translators in an institutional setting. It takes a novel approach to the study of scientific editing by drawing on practice theory to conceptualize editing and translating. This conceptual approach is supported analytically with data gathered through workplace observations in the language services department of an international scientific research organization. The article thus constructs a materially aware and dynamic account of the practices of the linguists in the context of international scientific communication and publishing.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 298-328 |
Number of pages | 31 |
Journal | Alif: Journal of Comparative Poetics |
Issue number | 38 |
Publication status | Published - 10 Apr 2018 |