El consumo multimodal como corpus de estudio: una propuesta para la enseñanza de inglés en estudios de traducción

Translated title of the contribution: Modal consumption as study corpus: a proposal for teaching English in translation training programmes

Néstor Singer Contreras, José Luis Poblete

Research output: Contribution to conferencePosterpeer-review

35 Downloads (Pure)

Abstract

En los últimos años, la enseñanza de lenguas en estudios de traducción ha ido adquiriendo especial atención para la formación de traductores en contextos monolingües. Entre las propuestas metodológicas sugeridas, el uso de data-driven learning (DDL) (Johns, 1991; Hadley, 2002) para la enseñanza de lenguas B (Bernardini, 2016) se perfila como una alternativa que promueve el autodescubrimiento y autonomía del estudiante. No obstante, este enfoque presenta una serie de desafíos para su adopción e implementación en el contexto chileno, en concreto el diseño del corpus, secuencias didácticas y los estilos de aprendizaje y percepciones de los alumnos. Este poster presenta el diseño de una unidad didáctica basada en 1) la elaboración de un corpus lingüístico que comprende series en inglés derivadas del consumo multimodal de los alumnos para potenciar su motivación e intereses (Singer, Rubio y Rubio,2018), y 2) sus representaciones sociales sobre el proceso de aprendizaje y enseñanza de la lengua extranjera para un curso de Lengua Inglesa V del programa de Traducción de la Universidad de Santiago de Chile. Para la construcción del corpus se establecen 3 criterios para la selección de la serie: antigüedad, relevancia lingüística y diversidad de variantes del inglés. La recopilación de capítulos se realiza en torno a los contenidos gramaticales establecidos en el programa de asignatura, así como presencia de colocaciones. Tras la implementación de la propuesta en aula, los resultados preliminares apuntan a una mayor autonomía por parte de los estudiantes y a una mejora sustancial de las colocaciones estudiadas. En conclusión, se recomienda aplicar esta metodología en otros niveles de lengua inglesa del programa estudiado, así como en otros programas de traducción chilenos para poder generalizar estos resultados.
Translated title of the contributionModal consumption as study corpus: a proposal for teaching English in translation training programmes
Original languageSpanish
Publication statusPublished - Jun 2018
EventIV Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción: didTRAD 2018 - Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), Barcelona, Spain
Duration: 20 Jun 201822 Jun 2018
Conference number: 4
http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/es/didtrad18

Conference

ConferenceIV Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción
Country/TerritorySpain
CityBarcelona
Period20/06/1822/06/18
Internet address

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Modal consumption as study corpus: a proposal for teaching English in translation training programmes'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this