Abstract
At Iliad 13.751-3, Hector heeds Polydamas' advice to rally the Trojans by gathering their best fighters together and debating their next move (13.736-47). The speech is followed by a simile that has puzzled some commentators, in which Hector is compared to a snowy mountain as he moves through the Trojan ranks. The passage runs as follows:
‘Πουλυδάμα σὺ μὲν αὐτοῦ ἐρύκακε πάντας ἀρίστους,
αὐτὰρ ἐγὼ κεῖσ’ εἶμι καὶ ἀντιόω πολέμοιο·
αἶψα δ’ ἐλεύσομαι αὖτις ἐπὴν εὖ τοῖς ἐπιτείλω.’
ἦ ῥα, καὶ ὁρμήθη ὄρεϊ νιφόεντι ἐοικὼς
κεκλήγων, διὰ δὲ Τρώων πέτετ’ ἠδ’ ἐπικούρων. 755
οἳ δ’ ἐς Πανθοΐδην ἀγαπήνορα Πουλυδάμαντα
πάντες ἐπεσσεύοντ’, ἐπεὶ Ἕκτορος ἔκλυον αὐδήν.
‘Polydamas, hold all the best men here, while I go there and face the battle. I shall swiftly come back again, when I have given my orders to the men.’ He spoke and rushed off appearing like a snowy mountain, crying out, and flew through the ranks of the Trojans and their allies, and they all rushed to the kindly-minded Polydamas, Panthoos’ son, when they heard Hector's voice.
‘Πουλυδάμα σὺ μὲν αὐτοῦ ἐρύκακε πάντας ἀρίστους,
αὐτὰρ ἐγὼ κεῖσ’ εἶμι καὶ ἀντιόω πολέμοιο·
αἶψα δ’ ἐλεύσομαι αὖτις ἐπὴν εὖ τοῖς ἐπιτείλω.’
ἦ ῥα, καὶ ὁρμήθη ὄρεϊ νιφόεντι ἐοικὼς
κεκλήγων, διὰ δὲ Τρώων πέτετ’ ἠδ’ ἐπικούρων. 755
οἳ δ’ ἐς Πανθοΐδην ἀγαπήνορα Πουλυδάμαντα
πάντες ἐπεσσεύοντ’, ἐπεὶ Ἕκτορος ἔκλυον αὐδήν.
‘Polydamas, hold all the best men here, while I go there and face the battle. I shall swiftly come back again, when I have given my orders to the men.’ He spoke and rushed off appearing like a snowy mountain, crying out, and flew through the ranks of the Trojans and their allies, and they all rushed to the kindly-minded Polydamas, Panthoos’ son, when they heard Hector's voice.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 439–443 |
Number of pages | 5 |
Journal | Classical Quarterly |
Volume | 65 |
Issue number | 2 |
Publication status | Published - 2015 |