Knowing in translation practice: A practice-theoretical perspective

Maeve Olohan*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

1949 Downloads (Pure)

Abstract

This paper addresses the relationship between practice and knowledge in translation. It employs practice theory to conceptualize 'knowing-in-practice', introducing a theoretical approach to translation studies that enables an analytical focus on the practice of translating, rather than on the cognitive processes of translators or the textual features of translations. Against this practice-theoretical backdrop, knowing is construed as an emergent phenomenon that is sited in translation practice. Drawing on an empirical analysis of translating in a research organization, the paper then illustrates how this situated and embodied knowing is materially and discursively mediated and transpires in translation practice. Through its interdisciplinary approach, this research offers new sociological perspectives on the human and material interdependencies constituting translation in the workplace.

Original languageEnglish
Pages (from-to)159-180
Number of pages22
JournalTranslation Spaces(Netherland)
Volume6
Issue number1
Early online date13 Oct 2017
DOIs
Publication statusPublished - 2017

Keywords

  • Embedded knowing
  • Embodied knowing
  • Knowing-in-practice
  • Practice theory
  • Translation practice
  • Workplace research

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Knowing in translation practice: A practice-theoretical perspective'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this