Abstract
After examining certain general characteristics of philosophical terminology which are important for the translation of the terms, the author studies the translation of philosophical lexis in a corpus of texts, highlighting the difference in treatment of technical terms and general lexis. A more detailed study of the corpus reveals complexities beyond that binary dichotomy. The author then aims to produce explanations for the transla-tional practices which have been adduced. This necessitates exploring the social context in which the translated terms circulate.
Translated title of the contribution | Translation of philosophical terminology |
---|---|
Original language | French |
Pages (from-to) | 295-310 |
Number of pages | 15 |
Journal | Meta |
Volume | 47 |
Issue number | 3 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2002 |