Machine translation in foreign language learning: Language learners' and tutors' perceptions of its advantages and disadvantages.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This paper presents a snapshot of what has been investigated in terms of the relationship between machine translation (MT) and foreign language (FL) teaching and learning. For this purpose four different roles of MT in the language class have been identified: MT as a bad model, MT as a good model, MT as a vocational training tool (especially in the form of translation memories, pre-editing and post-editing), and MT as a “CALL tool”. Subsequently, some of the implications of the use of MT and of free online MT for FL learning are outlined and discussed along with practical examples for language teaching purposes. Finally, qualitative data, drawn from our empirical investigation are presented as synthesized findings pertaining to the perceptions of language learners and tutors in relation to the use of MT and, in particular, free online MT as a language tool.

Original languageEnglish
Pages (from-to)241-258
JournalReCALL
Volume21
Issue number2
Publication statusPublished - 2009

Keywords

  • MT (Machine Translation)
  • free online MT
  • FL written production
  • pre-editing
  • post-editing

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Machine translation in foreign language learning: Language learners' and tutors' perceptions of its advantages and disadvantages.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this