St John Chrysostom’s Exegesis on the Prophet Isaiah: the Oriental Translations and their Manuscripts

Natalia Smelova

Research output: Chapter in Book/Conference proceedingChapterpeer-review

1851 Downloads (Pure)

Abstract

The article deals with the remarkable exegetical works ascribed to St John Chrysostom – the Commentary on the Prophet Isaiah (CPG 4416) partially preserved in Greek, the major part existing in Armenian translation only, and the cycle of six homilies on King Uzziah, ‘In illud: Vidi Dominum’ (Isa. 6:1) (CPG 4417). Although the Greek text of both of them was studied comprehensively by J. Dumortier and their critical edition appeared in the early 1980s, the manuscript tradition of the Oriental versions – Armenian and Syriac, which provide important textual evidence, remains uninvestigated. The article aims to examine the features of Syriac and to some extent of Armenian manuscripts, which have preserved these valuable pieces of patristic thought, and to provide a preliminary solution for some historical and philological puzzles connected with the texts.
Original languageEnglish
Title of host publicationStudia patristica
Subtitle of host publicationPapers presented at the Sixteenth International Conference on Patristic Studies held in Oxford 2011. Volume 15: Cappadocian Writers; The Second Half of the Fourth Century
EditorsMarkus Vinzent
Place of PublicationLeuven
PublisherPeeters
Pages295-309
Number of pages15
Volume15
ISBN (Print)9789042930001
Publication statusPublished - 2013

Publication series

NameStudia Patristica
Volume67

Fingerprint

Dive into the research topics of 'St John Chrysostom’s Exegesis on the Prophet Isaiah: the Oriental Translations and their Manuscripts'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this