Working with Translators: Implications of Translator Positionality for the Research Process and Knowledge Production

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

Drawing on long-term field research experience in Lebanon, this chapter argues that a translator in cross-cultural, cross-language research is a ‘partner’ in knowledge production through the many ways they shape the research process rather than an objective, voiceless ‘tool’ for communication only. While there is wider consensus regarding the role of the researcher as an active participant who shapes the research and is not value-free, the role of the translator in the research and knowledge production process is still largely underappreciated. This chapter highlights that through processes of interpretation shaped by intersectional identities, the translator leaves an imprint in every step of the research. It provides ‘lessons learned’ specifically for researchers aiming to undertake qualitative research with a translator in conflict-affected and divided societies.
Original languageEnglish
Title of host publicationThe Companion to Peace and Conflict Fieldwork
EditorsRoger Mac Ginty, Roddy Brett, Birte Vogel
Place of PublicationCham
PublisherPalgrave Macmillan
Chapter17
Pages249-261
Number of pages13
ISBN (Electronic)9783030464332
ISBN (Print)9783030464325
DOIs
Publication statusPublished - 2021

Keywords

  • translation
  • positionality
  • intersectionality

Research Beacons, Institutes and Platforms

  • Humanitarian and Conflict Response Institute

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Working with Translators: Implications of Translator Positionality for the Research Process and Knowledge Production'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this